, 1 мин. на чтение

В Москве ищут помощников курьеров со знанием среднеазиатских языков

, 1 мин. на чтение
В Москве ищут помощников курьеров со знанием среднеазиатских языков

Обязательно знание киргизского, узбекского и фарси, а также умение пользоваться картографическими сервисами.

Кажется, мы дожили до того, что шутка о том, что у каждого человека должен быть свой пресс-секретарь, начинает становиться былью. Ну или почти так — на одном из сайтов объявлений о работе появилась вакансия помощника курьера. Работа на дому, на телефоне, зарплата — 40 тыс. рублей (то есть несколько больше, чем у того, кому помогают). Платят за знание языков — киргизского, узбекского, а также таджикского; именно так в объявлении назван фарси, на котором говорят в Таджикистане и Иране. Суть работы — помогать людям, приехавшим из Средней Азии на заработки и плохо знающим русский язык. Прежде всего — поиск в ориентации по городу.

Под разговоры о «приезжих», не смолкающие последние лет пятнадцать, рынок труда сам отреагировал на текущую ситуацию — и на отсутствие перспектив по ее изменению в ближайшем будущем. Да, некоторые сервисы доставки требуют от соискателей отличного знания русского языка, однако рынок этих услуг настолько большой, что новые кадры ему нужны буквально ежедневно. В то же время совершенно очевидно, что механизмы интеграции мигрантов в российское общество, в первую очередь языковой интеграции, не работают или не дают результата.

Что ж, дело хорошее. Только, конечно, одной доставкой не стоит ограничиваться — стоит, наверное, сделать специальную горячую линию по услугам перевода на среднеазиатские языки. Она могла бы помочь людям рабочих специальностей — дворникам, сантехникам, электрикам, строителям — договориться с клиентами. Такая, в частности, очень бы потребовалась корреспонденту «Москвич Mag», вызвавшему электрика из ГБУ «Жилищник» и так и не преуспевшему в том, чтобы объяснить прибывшему мастеру суть поломки — тот просто не говорил по-русски.

Фото: кадр из фильма «Кин-дза-дза!»