Издательство АСТ совсем недавно выпустило русский перевод биографии итальянского режиссера Пьера Паоло Пазолини, написанной Роберто Карнеро. Книга называется «Пазолини. Умереть за идеи».
Если книга запечатана, то покупатель сразу и не узнает, какой сюрприз его ждет внутри — десятки страниц зацензурированного текста, закрытого черными плашками. Это фрагменты, рассказывающие о сексуальности и личных отношениях Пазолини, который, как известно, был открытым геем. Под цензуру попало и стихотворение, посвященное актеру Нинетто Даволи, снимавшемуся в фильмах режиссера.
Некоторые развороты закрыты от глаз читателей почти полностью, на других страницах спрятаны только отдельные куски текста. По подсчетам «Осторожно, новости», под цензуру попала примерно пятая часть биографии.
На сайте издательства, впрочем, честно указано, что текст в издании приводится не полностью: «Обращаем ваше внимание, что текст книги был сокращен в связи с 478 федеральным законом». Это закон о запрете пропаганды нетрадиционных отношений.
Основатель «Фаланстера» Борис Куприянов пишет в своей рецензии на издание: «Книга вышла в серии “Картина времени”. Пожалуй, эта серия может стать культовой. Издание сделано так, что и не поймешь, какого времени эта “картина” — нашего или Пазолини».
Фото: @ivanfdavydov