По крайней мере, так они считают сами.
«Аэропорт Домодедово сообщил, что первым среди аэропортов России начал выдавать сертификаты о вакцинации международного образца», — пишет «РИА Новости» в своем телеграм-канале.
При этом, как уточняет «Москва-24», заключение, которое выдадут специалисты, будет почему-то на русском языке. Какой тогда смысл в этом сертификате, они не пояснили. Чтобы предъявить сертификат о вакцинации в любой не русскоговорящей стране, его нужно перевести на английский. К примеру, московские лаборатории, которые делают тесты на антитела и ПЦР, присылают результаты анализов сразу на русском и на английском, принимая во внимание, для чего обычно нужны такие справки.
Не говоря уже о том, что даже при вывозе животного за границу вам нужно поменять российскую справку о наличии прививок на справку международного образца — на английском.
Если рассуждать логически, тем, кто сделал прививку, нужно будет перевести свой сертификат на английский самостоятельно, нотариально заверить перевод и поставить на него апостиль, как это требуется для других документов. Или просто сдать анализ на антитела, результаты которого все платные клиники присылают на двух языках.
Но кажется, что и в аэропорту, и в министерстве здравоохранения имею в виду что-то другое. Как пишет ТАСС, еще в начале года в эфире «Первого канала» советник министра здравоохранения Сергей Глаголев сказал, что российский сертификат о вакцинации от коронавируса содержит всю необходимую информацию для международного документа, создание которого обсуждается на платформе Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Никто не сомневается, что там все правильно написано, вопрос только в том, как люди, не знающие русский, смогут это прочитать.
Так что единственное объяснение: «Москва-24» ошиблась и сертификат будут выдавать все же на английском/французском языке, как требует ВОЗ.
Фото: Thierry Monasse/Getty Images