search Поиск Вход
, 1 мин. на чтение

Наконец в Москве появились бесплатные карты на английском для туристов

, 1 мин. на чтение
Наконец в Москве появились бесплатные карты на английском для туристов

Вообще во всех приличных городах мира считается делом чести снабдить туриста бесплатной картой, часто отрывной, с символикой города и лайфхаками.

На таких картах в отелях туристам нарисуют маршрут до ближайшей кофейни или магазина. У нас же только проклевывается такое понятие, как турист, и вот наконец соответствующий комитет разработал такие карты — на русском, английском и китайском.

Вероятно, и прежде существовали какие-то карты, но их не было видно в открытом доступе, а эти уже появились в парке «Зарядье» и на ВДНХ, в ГУМе и в кассах Московской канатной дороги, в Пушкинском музее, Музее Москвы и образовательном центре «Гараж».

«Обновленные карты содержат всю необходимую информацию, чтобы гостям столицы было удобно передвигаться по городу. Основная цель — сделать так, чтобы турист смог получить полную и емкую информацию о Москве. Еще один плюс новых карт в том, что они связаны с городской навигацией. Это делает их понятными и удобными для использования: турист берет карту в отеле, выходит на улицу, и, к примеру, с остановки наземного транспорта на него «смотрит» такая же понятная карта», — рассказала «Москвич Mag» председатель комитета по туризму Екатерина Проничева.

Если абстрагироваться, Москва не самый понятный и удобный для туристов город: кириллица, русские рубли, запутанная сетка улиц, которые спонтанно прорубались в разные периоды, пробки, запреты на остановки такси на центральных улицах, не всегда гостеприимная погода, очень специфические горожане (иногда дружелюбные, иногда совсем наоборот) — можно еще многое перечислить. И европейцам, и американцам, и азиатам тут не все понятно. Когда в прошлом году приехали футбольные фанаты со всего мира, они в первую очередь ориентировались по гугл-картам — там все на английском — и соотносили с указателями на улицах. Тогда система двойных названий только появилась, ее еще не везде успели внедрить. А там, где переводили наспех, получались курьезы, как, например, информационное табло «Ostanovka perenesena k Politechnicheskomu muzeyu».

Фото: Пресс-служба парка «Зарядье»