Редакция Москвич Mag

В эфире «России-1» гостья возмутилась иностранным буквам на избушке Бабы-яги в ЦДМ

1 мин. на чтение

Профессору МГИМО Елене Пономаревой не понравилась вывеска Baba Yagа на латинице. После ее тирады в эфире у Владимира Соловьева надпись поменяли.

В эфире передачи «Вечер с Владимиром Соловьевым» Пономарева рассказала о своем недавнем визите в Центральный детский магазин на Лубянке — самый большой в России. Фрагмент программы опубликовал телеграм-канал «Что там в Москве?». Женщина оказалась неприятно удивлена, когда подошла сфотографироваться у избушки Бабы-яги.

«И что я там увидела? Вы обалдеете: по-английски написано Baba Yaga!» — возмущалась профессор. Ее крик души был услышан — теперь надпись на избушке красуется на русском. Впрочем, в соцсетях не все восприняли ее тираду однозначно.

Часть пользователей поддержала ее. Они пишут: «Правильно возмутилась, молодец», «Задолбали с этими англицизмами».

Впрочем, многие раскритиковали позицию дамы: «Больше возмутиться нечем этой профессорше?», «С такими нормами мы в средневековье скоро скатимся», «Очередное переключение внимания».

Кстати, недавно в Госдуме приняли в первом чтении законопроект о защите русского языка от иностранных заимствований. В следующих чтениях его рассмотрят уже в новом году. Согласно исследованию Superjob, запрет на англицизмы поддерживают 4 из 10 москвичей (42%).

Фото: ЦДМ

Подписаться: