, 1 мин. на чтение

В метро объяснили, почему не хотят убирать указатели на языках мигрантов

Правда, почему-то сделали они это только после обращения главы совета по правам человека.

В пресс-службе метро заявили: «От станций “Лесопарковая” и “Прокшино” до крупнейшего в России Московского миграционного центра в Сахарово следуют регулярные автобусные маршруты. Основной язык на указателях — русский. Дублирование надписей еще на два языка существенно улучшило качество работы этих станций метро: загрузка их вестибюлей уменьшилась на 50%». Кроме того, на 40% сократились очереди в кассы за счет того, что приезжие перестали использовать кассиров в качестве справочной службы.

Говоря проще, благодаря указателям на родном языке мигранты перестали подолгу бродить по станциям, толпиться и доставать сотрудников метро вопросами, как пройти-проехать в Сахарово.

А на доводы Валерия Фадеева, что перевод указателей на языки, удобные для мигрантов, нарушает законодательство, в метро отметили, что они не единственные, кто дублирует навигацию на языках тех народов, которые ей чаще всего пользуются: «Например, навигация всего аэропорта Шереметьево переведена на китайский язык, а в части поездов дальнего следования используются различные иностранные языки для быстрого ориентирования иностранных пассажиров».

Вот только многих местных жителей оскорбляет, что на этой многоязычной навигации их поселения (например, Сосенское) называют кишлаком (что в переводе и означает «селение»).

С другой стороны, все-таки основной язык (и самый крупный шрифт) на этих табличках действительно русский. Какая людям разница, какой язык используется в качестве второго? Почему английский считается лучше узбекского? И чего плохого в том, что приезжие не толпятся на станции, а сразу находят нужные выходы? В общем, эта ситуация действительно та самая медаль с двумя сторонами.

Фото: Агентство «Москва»