Кринж, фича, флекс: как в наш язык проникают варваризмы из IT и психологии
Когда вы впервые слышите выражения типа «баг или фича?», «кринж или флекс?», то на секунду зависаете. Мозг обрабатывает новую информацию и либо с негодованием выплевывает ее, либо откладывает в ящик «узнать, что это за новая прикольная хрень». Реакция зависит от того, насколько вы обучаемы. Читай: насколько вы стары в когнитивном смысле.
Кстати, «баг или фича?» означает «это случайно или так было задумано?». А «кринж или флекс?» — «совсем позор или можно этим блеснуть?».
Откуда взялись непонятные слова?
В нулевые годы к нам пришла мотивационная литература. Она была переведена быстро и небрежно. Многие слова просто калькировались с английского, поскольку русские аналоги придумывать было некогда.
Начался офисный бум, западные компании устраивали в больших городах РФ свои офисы, набирали сотрудников, разговаривали с ними по-английски. Чтобы обозначить свою избранность, русские клерки пересыпали свою речь новыми бизнес-словами, не нуждавшимися в переводе. Они были чем-то вроде заклинаний против старой бедной жизни, против бабушкиного ковра.
Десятые годы ознаменованы властью маркетологов и большим количеством болтовни. Мотивационный говор слился с офисным, и потекла река сленга без конца и края. Во второй половине десятилетия в нее впал ручей психологической терминологии, поскольку страна наконец распробовала грех душеспасительных сессий с терапевтами.
Инстаграм* стал питательной почвой для селфхелпа (простите, самопомощи) и инфоцыганства, в чьем таборе говорили исключительно на новом непонятном, иначе инфошлак не продавался. Непонятных слов стало ну очень много. Ученые назвали их варваризмами и принялись изучать.
Как это будет по-рюсски
Сравните фразы «кому это выгодно», «кто получит прибыль» и «кто бенефициар происходящего». Конечно, последняя выглядит более таинственно и экспертно. Тот, кто так выражается, наверняка знает больше других, учился в западном университете и прочел много книг.
Гадалка говорит о своем клиенте «кверент», потому что это слово привносит элегантность в ее древнее ремесло и придает ему налет научности. Когда мы слышим, что человек работает «продактом» или «сейлзом», то понимаем: у него все в порядке, его всосала в себя корпорация и теперь он будет двигаться только вверх. Понятие мотивации принесли в нашу жизнь коучи и тренеры, которые рассказывали, каким ты должен быть, чтобы заработать много денег и стать популярным. Десять лет или даже больше «мотивация» означала нематериальный стимул, некий вектор стремления к успеху. Сегодня в объявлениях о приеме на работу это слово — эвфемизм зарплаты. Слово «зарплата» не нравится работодателям. Его также заменяют на «вознаграждение» или «компенсацию», как в рекламе нулевых «прыщи» заменяли на «несовершенства». Слава богу, хоть эта чума нас миновала и совершенным больше быть не обязательно.
В мире эвфемизмов люди не умирают, не уходят из жизни, они просто «уходят». Когда девушка расстается с парнем, она его «отпускает», а не выгоняет пинком под зад. Когда ты в ярости и тебе необходимо наорать все равно на кого, ты не срываешь зло, а «заземляешься». Ты не просто вываливаешь на друга свои проблемы, ты «контейнируешь». Точнее, он контейнирует тебя, но это уже тонкости взаимодействия двух акторов. Внимание, не актеров; «актор» — действующее лицо, и термин этот пришел из практической психологии и философии.
Офисный сленг
Объединим офисы всех видов: где пишут код, где делают маркетинг, где рисуют дизайны и строят дома. Внутри этих непохожих организаций употребляются одни и те же слова. «Оффер» — хорошее предложение, от которого трудно отказаться. «Заапрувить» — получить одобрение на какое-либо действие. «Дорожная карта» — перечень шагов на пути к достижению цели. «Туду-лист» — список задач. «Фреймворк» — рутинный способ решения. «Пушить» — давить на клиента/исполнителя. «Форсить» — проталкивать (например, свою идею). «Питчить» — кратко и ярко представлять свой проект. «Чилить» — расслабляться. «Косты» — затраты («резать косты» — снижать затраты). «Кейс» — случай. «Митинг» — встреча. «Онбординг» — адаптационный период нового сотрудника. «Сторителлинг» — впаривание продукта через рассказывание историй. «Стафф» — штат компании. «Тимлид» — руководитель рабочей группы. «Хурал» — собрание с участием высшего руководства. «Факап» — полный провал.
Часть этих слов ушла в повседневную жизнь людей, далеких от офиса. Есть варваризмы, застрявшие меж двух секторов. Например, в IT слово «закоммитить» означает внести в общий архив кусок кода, написанный где-то на коленке, дома, вне офиса. Зато в кругу менеджеров это «подтвердить встречу» или «договориться на определенные условия и сроки».
Почему сленг, необходимый для сплочения коллектива определенной отрасли, расползается по городу? Потому что его носители кому-то кажутся крутыми. Потому что он прилетел из мира, где люди делают большие дела. Магия больших компаний до сих пор работает за счет больших зарплат и уверенности работников в завтрашнем дне. Это тебе не на кассе в «Пятерочке» корчиться.
Тезаурус психолога
В 2017 году на афише Центра им. Мейерхольда появилось слово «абьюз». Феминистская тусовка в Москве еще не оформилась, прибавление «-ка» к названиям профессий пока не вошло в моду, и люди шли на спектакль «Абьюз», чтобы узнать о нем побольше. Оказалось, что это просто насилие — физическое или психологическое, дома или на работе. В 2017-м еще не у каждого был психолог, а реклама сервисов подбора психолога онлайн еще не лезла из каждого утюга. Но волшебные слова постепенно обволакивали город.
«Выгорание» — усталость от работы, которая не проходит после отпуска. «Ресурс» — душевный подъем. «Целеполагание» — обычная постановка целей, но как звучит. «Потенциал» — набор способностей. «Паттерн» — типичная для человека реакция на событие. «Фомо» — синдром упущенной выгоды, от Fear Of Missing Out — «страх что-то пропустить». «Дереализация» и «деперсонализация» — чувство, что «это происходит не со мной». «Обесценивание» — уменьшение значимости. «Сиблинги» — братья и сестры. «Пограничник» — человек вроде нормальный, а вроде не совсем.
Психология как наука перетекла в поп-психологию как образ жизни, обосновалась в инсте и обросла женским сообществом, говорящим на особом языке. Часть этого круга увлечена феминистическими идеями: психология стала хорошим оружием в борьбе за личное пространство и достоинство. Здесь в ходу «газлайтинг», слово 2022 года по версии американского словаря Merriam-Webster — это когда тебе внушают, что ты не прав и тебе все кажется. А также «кэтколлинг» (когда парни кричат и свистят вслед девушкам), «селфхарм» (когда делаешь больно своему телу, чтобы унять душевную боль), «мизогиния» (принижение ценности женщин), «виктимблейминг» (обвинение жертвы насилия), «мейлгейз» (традиционный взгляд мужчины на женщину как на услугу), «буллинг» (травля) — и старый добрый харассмент, известный русским людям уже пару десятилетий.
Человек, который хочет звучать современно, но сказать ему особо нечего, вводит в свою речь спецслова из мира офиса, IT, психологии и феминизма. Он приходит в компанию, садится нога на ногу, открывает рот и через пять минут становится центром вечеринки. Все хотят говорить, как он. Слушают и мотают на ус. Так непонятные слова распространяются вирусным методом.
Что говорит наука
В любом англоязычном исследовании о влиянии профессиональных жаргонизмов на восприятие текста широкой аудиторией мы прочтем, что непонятные слова отталкивают. Но не русских. Мы помешаны на иностранном и элитарном, поэтому каждое непонятное, но красиво произнесенное слово становится для нас магнитом. Мы смирились с этим еще в школе, читая Пушкина:
… Зовется vulgar. Не могу…
Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново…
Социолингвистика говорит, что скорость перехода слов из корпоративной культуры и профессиональных сообществ на улицу зависит от двух вещей — интенсивности контактов между друзьями и коллегами и обаяния говорящего.
Возьмем YouTube, где у каждого ролика Шульман** полмиллиона просмотров. Стоит ей пару раз сказать новое слово, да еще и объяснить, что оно значит, как слово входит в обиход. Сначала его начинают использовать ее коллеги в том же YouTube, преподаватели в университетах и авторы подкастов. Происходит посев слова в молодую аудиторию, а именно молодые становятся главным мотором лексического обмена. Пожилые плохо запоминают новое, сопротивляются ему, им достаточно своего набора слов. Молодые путем заимствования непонятного захватывают новые информационные территории и позиционируют себя в обществе.
Новые слова дробят нам мозг?
Нет, просто вызывают отвращение. Они настолько же бессмысленны в повседневности вне офиса, вне круга айтишников, как стрелялки на компе для работающей мамаши с двумя детьми. Ей не хватает времени, чтобы поспать вдоволь, поэтому игровая индустрия для нее — чистый бред. Нечто избыточное и раздражающее.
Так и человеку, которому хватает и слов, и мыслей в голове, нет нужды разучивать все новые кальки с английского. Тем более что новые слова дублируются старыми, а лексическая мода скоротечна. Мы готовы терпеть их как граффити у подъезда, которые завтра замажет дворник. Послезавтра на их месте появятся свежие. И этот круговорот будет вечен.
____________________________________
*Instagram принадлежит компании Meta, признанной экстремистской и запрещенной на территории РФ.
**Внесена Минюстом в реестр СМИ-иноагентов.